• Prix Calliope remis :

      

    2013 :

    CAROLINE  BOIDE  (France)

    pour ses dernières parutions

    *

    Pas de Prix décernés en 2014/2015/2016

    *

     


  • Prix Jean-Louis Forain remis :

     

    2012 :

    FRANCOIS  SCHMIDT (France))

    pour son œuvre complète

    *

    2013 / 2014  / 2015:

    pas de Prix décernés ces 3 années

    *

     2016 :

    PIERRE CAYOL (France))

    pour son œuvre complète

    *

     

     


  •  

     

    NOS LAURÉATS  A  L'HONNEUR :

     

    Bruno ALTMAYER

    Prix Léopold Senghor des ARTS 2015

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

    FRÉDÉRIC  VOISIN

    Prix Botticelli 2016

     

    Nos lauréats à l'honneur

     Nos lauréats à l'honneur

    SALVATORE  GUCCIARDO

    Prix  Sédar Senghor des arts 2006

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

     Nos lauréats à l'honneur

    HANS  VLEUGELS

    Prix Botticelli 2009

    expose lors des Journées du Patrimoine à Reims

    exposition du 17 au 22 septembre 2015

    salle Suzanne Tourte (Cormontreuil)

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

    SALVATORE GUCCIARDO

    Prix Botticelli 2006

     l'Académie Internationale d'Italie Arte 74 en collaboration

    avec l'UNICEF et l'ONU, lui a décerné

    le Prix "Artiste pour la Paix".

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

    PAVLINA

    (exposition en SUISSE et Paris)

     

    Nos lauréats à l'honneur 

    PRIX Botticelli 2010

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

     Nos lauréats à l'honneur :

    (CHINE)

    Nos lauréats à l'honneur

      LILYA PAVLOVIC (Serbie)

    PRIX  BOTTICELLI 2007

    pour son Livre d'ART : "Marco Polo"

    Nos lauréats à l'honneur Nos lauréats à l'honneur Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

     

    EXPOSITION EN CHINE :

     

    LILYA   Pavlovic Dear  (Prix Botticelli 2007)
    participates with 11 large size paintings in the first  Silk Road International Art Exhibition  hosted by the Ministry of Culture of China and the Shaanxi Museum of Art  opening 24 September 2014 10:00 AM in the city of Xi'an. XI 'an   is the oldest city in China, 3000years, and the point of   departure of The Silk Road
    participe avec 11 tableaux de grand format dans la première Exposition Internationale de la Route de la Soie organisée par le Ministère de la Culture de la Chine, et le Musée d'Art de Shaanxi 

     

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

    EXPOSITION A  VENISE 2015 :

     LILYA   Pavlovic Dear  (Prix Botticelli 2007)

    Nos lauréats à l'honneurNos lauréats à l'honneur Nos lauréats à l'honneur

     

     

    Nos lauréats à l'honneurNos lauréats à l'honneurNos lauréats à l'honneur 

     

     

     

     

     

     

    FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA VENEZIA 2015

     

     

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur :

    (Belgique)

    *

    SALVATORE GUCCIARDO (Belgique)

    PRIX  BOTTICELLI 2008

    pour son Livre d'ART : "Traces de l'Art"

      

    Nos lauréats à l'honneurNos lauréats à l'honneur  Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    EXPOSITION EN BELGIQUE :

      

      son exposition à Charleroi

    Nos lauréats à l'honneur

     Nos lauréats à l'honneurNos lauréats à l'honneur 

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    récompense en Angleterre :

    Nos lauréats à l'honneur

     

     

    Nos lauréats à l'honneur

     Nos lauréats à l'honneur 

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

    Nos lauréats à l'honneur

     Prix Jean-Louis FORAIN 2015

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

    Nos lauréats à l'honneur

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  •  

     

    Prix Senghor de poésie 2013


    PRIX  EUROPÉEN FRANCOPHONE
    DES  ARTS
    LÉOPOLD  SÉDAR  SENGHOR

    2015

     

     

     

     

     

     

     

     

    Prix Senghor des Arts

     


  •  

     

    Prix Dante 2013

     PRIX     EUROPÉEN  FRANCOPHONE
    de  l'OEUVRE  POÉTIQUE
    DANTE  2015

     Prix Botticelli  2013

    Dante Alighieri (Durante degli Alighieri) est un poète, un homme politique et un écrivain italien né dans la deuxième quinzaine de mai[1],[2] c. 29 mai 1265 à Florence et mort le 14 septembre 1321 à RavenneItalie.

    Dante est le premier grand poète de langue italienne

    et son livre Divine Comédie est considéré comme l'un des chefs-d'œuvre de la littérature occidentale.

    Prix Botticelli  2013

      Ce Prix récompense un poète européen francophone
    dont les écrits sont reconnus en Europe
    Prix honorifique qui repose sur l'ensemble d'une oeuvre
    et l'engagement d'une vie pour la poésie de langue française

    (ce Prix a été créé en 2010)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  •  

    Prix  Horace 2013

    Prix européen de la Traduction en Poésie

    (traduction du français vers une autre langue ou d'une autre langue vers le français)
    PRIX  HORACE  2015

    Horace (en latin Quintus Horatius Flaccus), né à Venosa dans le sud de l'Italie le 8 décembre 65 av. J.-C. et mort àTivoli le 27 novembre 8 av. J.-C., compte parmi les plus illustres poètes de tous les temps. Mais son œuvre, à double niveau d’écriture, fait aisément l’objet de malentendus et de contresens, comme en témoigne par exemple le détournement de la fameuse devise Carpe diem, ou de la non moins célèbre formule Aurea mediocritas (« juste milieu précieux comme l'or »), tirées respectivement des Odes, I, 11 et II, 10.

    "Avoir plu aux puissants n'est pas le plus haut mérite"
    "Les peintres et les poètes ont toujours eu le droit de tout oser"
    "Il en est tout un juste milieu..."

     Prix Botticelli  2013

     

    Prix Horace

     

    Prix Horace

     

     

    Prix Horace

     Isabelle Macor-Filarska

    Isabelle Macor-Filarska est née en 1958, en Tunisie. Elle a effectué de nombreux séjours à l’étranger, Grande-Bretagne, URSS, Europe Centrale, Israël, Maroc, et notamment en Pologne où elle a mené une partie de ses recherches sur la poésie polonaise contemporaine. Après avoir suivi des études de littérature anglo-américaine et de lettres modernes et linguistique à l’Université de Nanterre Paris-X, elle a soutenu une thèse de Doctorat en littérature comparée à l’Université de la Sorbonne, en 1993. Cette thèse, intitulée Poésie polonaise et poésie française d’après-guerre : deux concepts de la réalité, autour d’une figure centrale, Czesław Miłosz, est parue aux Presses de l’Université de Lille III. Elle enseigne la langue et la littérature françaises et participe au Temps des écrivains à l’Université en invitant des écrivains dans ses classes. Elle anime des séminaires de traduction, donne des conférences et des récitals de poésie, accompagnée de musiciens. Traductrice de poésie polonaise contemporaine, elle a publié en français, en collaboration avec Grzegorz Spławiński, Agata Kozak, Irena Gudaniec-Barbier, Krzysztof Jeżewski: Deux poétesses polonaises, Wisława Szymborska – Ewa Lipska, L’Ancrier, Strasbourg, 1996 ; Dans le fleuve d’Héraclite, Wisława Szymborska, Maison de la poésie Nord/Pas-de-Calais, 1995 ; L’Homme pour débutants, Ewa Lipska, M.de La P./NPDC, 2004 ; Oiseau de mon cœur, Halina Poświatowska, Wydawnictwo literackie, 1998 ; co-traductrice du Panorama de la poésie polonaise du XX° siècle, Noir sur Blanc, Paris, 2000, 1600p Mon ombre est une femme, Halina Poświatowska, Caractères, 2004; Moi, Ailleurs, L’Echarde, Ewa Lipska, trad. du polonais en collaboration avec Irena Gudaniec-Barbier, éditions Grèges, Montpellier 2008(sur la short list du Prix de traduction poétique Nelly Sachs 2010) . Elle a traduit, en collaboration avec Agata Kozak, un ouvrage d’histoire médiévale : L’Europe des barbares, de Karol Modzelewski, Aubier (Flammarion) collection historique, Paris, septembre 2006. Ses deux derniers ouvrages sont : un recueil de poèmes d’Urszula Kozioł, Suppliques, éditions Grèges, 2012, traduit avec Agata Kozak, (sur la liste des finalistes du prix de traduction poétique Nelly Sachs) et un recueil de poèmes d’Ewa Lipska, traduit en collaboration avec Irena Gudaniec-Barbier, 2013, L’Orange de Newton Maison de la poésie d’Amay – L’Arbre à paroles, Belgique. A traduit les poèmes polonais pour le festival « La poésie dans le métro »et spoken words,www.poetryfrompoland.com - www.wierszewmetrze.eu en septembre 2011, du théâtre ( un scenario sur Jerzy Grotowski, du français vers le polonais : Retour aux sources - Retour en Inde et en Pologne dans les pas de Jerzy Grotowski, trente ans après le projet de recherche du Théâtre des Sources. ©Francesco Galli Film de Long Métrage de Pierre Guicheney ; la pièce Mon Abba (My Abba), de Tomasz Man, pour le festival Les Eurotopiques, festival européen biennal de projets théâtraux. http://www.lavirgule.com/eurotopiques/index.htm . Grand Prix du festival, Juin 2012.] et de la prose : nouvelles, récits, romans. A également publié de nombreux articles, des textes et traductions dans les revues Plein Chant, Passage d’encres, Le Nouveau recueil, Grèges, Liber, Po&sie, Voix d’encre, Encres vagabondes, Arsenal, Revue des Etudes Slaves, Pleine marge, Esprit, Europe, Le Journal des poètes (Bruxelles,) Nowa Krakowska Dekada Literacka (Cracovie), La Gazette de La Lucarne (www.lucarnedesecrivains).... En 1999, elle a obtenu la bourse de traduction découverte du Centre National du Livre pour la traduction de l’œuvre du poète Maciej Niemiec. Elle est aussi l’auteur de nouvelles, récits, poésies inédits (a publié, traduite en portugais par Patricia Tenorio, dans la revue Caliban, Récife, Brésil, une prose poétique Dors mon amour – 2010, 24 p. Un fragment a été publié également au Canada, Montréal, in revue Arcade, N° 59 « Le Choc de l’art » sous le titre quelque chose en moi, automne 2003. En résidence de traducteur à Arles en novembre 2011 et novembre 2012 avec une bourse du CITL, puis en juin 2013. A participé au Grand Dictionnaire des femmes créatrices, éd. des femmes/Belin, novembre 2013.

     

     


  • Lauréats 2015 (portraits)


  •  

     

    Nos disparitions

     

     

     

    Nos disparitions

     notre Prix Léopold Sédar Senghor 2012

    le poète français Claude Michel Cluny

    (janvier 2015)

    Nos disparitions

     

    Nos disparitions

    notre Prix HORACE 2010

    le traducteur allemand RÜDIGER FISCHER

    (été 2013)

    Nos disparitions

    Nos disparitions

    notre Prix VIRGILE 2009, le poète belge JEAN-LUC  WAUTHIER

    vient de nous quitter à l'âge de 65 ans, paix à son âme,

    la poésie belge et la poésie
    francophone perd un grand Monsieur


    Adieu l'ami, tu resteras dans nos mémoires...

    (mars 2015)

    Nos disparitions

     la peintre Chantal Lanvin

    décédée le 2 mars 2013

    Prix Botticelli 2012 du Livre d'ART

    in memoriam

    (2014)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  • Cécile Oumhani

     

    Cécile Oumhani

    Cécile Oumhani

     

    ARTS ET JALONS

    Association loi 1901

    siège social : Mairie de Saint-Mandé 94160

     

    vous invite à la présentation de

     Liliane-Eve BRENDEL, artiste

     *

     Cécile OUMHANI, poète

    par Max ALHAU

     *

    Le samedi 30 avril 2016

    Tu cherches ton passé

    au creux des nids que l'hiver

    accroche haut dans les peupliers

    les oiseaux

    fervents de rives et de voyage

    y ont laissé

    leurs songe en obole

    avant l'errance du ciel

     *

    Extrait de Passeurs de rives(2015)

    mentionné sur le site du Printemps des poètes

    (Éditions La tête à l’envers)

     


  •  

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    SALVATORE  GUCCIARDO

     

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

      Salvatore GucciardoSalvatore Gucciardo

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

    SALVATORE  GUCCIARDO

     

     

    Salvatore Gucciardo

     

    Salvatore Gucciardo

    Salvatore Gucciardo

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  • musique

    mettez le son

     

    Remises des Prix 2015

     

    Remises des Prix 2015 :

    sous la présidence de Son Excellence M. Henri SENGHOR

     

    Remises des Prix 2015  Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

            Prix Léopold Sédar Senghor de poésie : MAX ALHAU                          Prix Léopold Sédar Senghor des Arts : BRUNO ALTMAYER

     

     

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

     

               Prix Virgile : JEAN-MICHEL  MAULPOIX                                                               Prix Charles Carrère : HAFID GAFAIDI

     

     

                                                            

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

                            Prix Aristote : DAVID  COLLIN                                                                         Prix Calliope : SABINE  HUYNH

     

     

     

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

                       Prix Horace :  ISABELLE  MACOR                                                    Prix Cassiopée : revue belge "Traversées"

     

     

     

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

                    Prix Charles Ciccione : MARIE FA  LAZZARI                                        Prix Ovide : JOSEP MARIA SALA VALIDAURA

     

     

     

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     

     

                  Prix Sandro Botticelli : YVES  THOMAS                                                             Prix Jean-Louis Forain : EBAN

     

     

     

     

    Remises des Prix 2015

    suivi d'une verre de l'amitié pour clore cette belle journée :

    Remises des Prix 2015Remises des Prix 2015

     

     

     

     

     

     

     



  •  

     

     

    EBAN

    Prix Jean-Louis FORAIN 2015

    EBAN, peintre

     

    EBAN, peintre

    EBAN, peintre

    EBAN, peintre

    EBAN, peintre

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  • musique/musica

     

    Parutions de nos Conseillers

     Parutions de nos Conseillers

    vous trouverez ici les parutions

    des Conseillers culturels du Cénacle européen :

    Parutions de nos Conseillers

     

    Cécile  Oumhani

    Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers 

     

     Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers

     

     

     

     

    Parutions de nos Conseillers

    Rome Deguergue

    Parutions de nos Conseillers

     Rome Deguergue, Clair de futur / Barlumi di futuro, préface de / prefazione di Giovanni Dotoli, traduzione e cura di Mario Selvaggio, pictotofographies de / pittotofografie di Patrice Yan Le Flohic, Roma, Edizioni Universitarie Romane, Coll. « Les Poètes intuitistes / I Poeti intuitisti n. 6 », 2015, 149 pp. 

     

    Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers

     

    Michel Bénard

    Parutions de nos Conseillers

     Michel Bénard, Exil intime / Intimità di un esilio, introduzione, traduzione e cura di Mario Selvaggio; prefazione di Giovanni Dotoli; postfazione di Marcella Leopizzi, Roma, Edizioni Universitarie Romane, Coll. « Les Poètes intuitistes / I Poeti intuitisti n. 1 », 2014, 163 pp.

     

    Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers

    Jacques-François Dussottier

    Parutions de nos Conseillers

    Jacques-François Dussottier, Omnitude / Omnitudine, préface de / prefazione di Giovanni Dotoli, traduzione e cura di Mario Selvaggio, infographies de / infografie di Jacques-François Dussottier, Roma, Edizioni Universitarie Romane, Coll. « Les Poètes intuitistes / I Poeti intuitisti n. 5 », 2015, 95 pp.  

    Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers

    Giovanni Dotoli

    Parutions de nos Conseillers

     Giovanni Dotoli, Éclairs d’Infini / Lampi d’Infinito, introduzione, traduzione e cura di Mario Selvaggio, in appendice Rimes parisiennes, tradotte in lingua serba da Marija Šuvački, postface par Éric Sivry, Roma, Edizioni Universitarie Romane, Coll. « Les Poètes intuitistes / I Poeti intuitisti n. 4 », 2014, 145 pp

    *

    Parutions de nos Conseillers

     

     

    Parutions de nos Conseillers

    Parutions de nos Conseillers

    Catherine Carls

    (traduction)

    Parutions de nos Conseillers

     

     

    Parutions de nos Conseillers

     

    Parutions de nos Conseillers

     

     


  • Giovanni Dotoli

     

     

    MANIFESTATION  PASSÉE


    Le 4 mai à 18 h.

    à la Maison de l'Italie, 7 Boul. Jourdan,  Cité Universitaire, Métro Cité Universitaire,
      

     

     

    Soirée musique/poésie

     

    Soirée musique/poésie

    Soirée musique/poésie

     

     

     

     

     

     

     

     

     


  •  Salah Stétié

     

    Salah Stétié

     

    PRIX  BOTTICELLI  2014

    Salah Stétié

     

     

     

     

     

     


  • Jeannine Dion-Guérin

    CONFÉRENCE

     

    Jeannine Dion-Guérin

    JEANNINE DION-GUERIN

    Prix Léopold Sédar Senghor de poésie 2010

     

     

    Jeannine Dion-Guérin

     Annonce conférence Senghor

    Jeannine Dion-Guérin

    Le jeudi 29 octobre 2015, à 14 heures,

    dans la salle Lutèce, au 6e étage (9 rue du Château-Landon, 75010 Paris)

    le CLEC vous invite à participer à la conférence :

     *

    « Sédar Senghor, rencontre en poésie ».

    Jeannine Dion Guérin, Prix européen de poésie L.S.SENGHOR 2010

    poète, écrivaine, animera cette conférence.

     

    Elle expliquera de quelle manière elle a entretenu une correspondance suivie avec cet homme au parcours de vie si particulier.

    Léopold Sédar Senghor, né au Sénégal, étudia en France, il présida aux destinées de son pays. Poète de talent, chantre de la négritude, il œuvra pour le développement de la langue française.

    En 1976, Sédar Senghor, alors président de la République donna une conférence pour les cheminots, grâce son ami Henri Queffélec, condisciple de « khâgne ». Le thème en était : « La négritude, comme culture des peuples noirs, ne saurait être dépassée. »

    Jeannine Dion Guérin nous proposera une tout autre approche :

    c’est bien « d’amitié » et de poésie qu’il sera question.

     

     

    À l’issue de la conférence, les participants pourront partager un verre, une autre manière d’échanger. L’auteur dédicacera ses livres.

    Pour organiser au mieux cette réunion, il est impératif de s’inscrire.

    Vous pouvez le faire par messagerie : deniard.p@wanadoo.fr

    ou par téléphone : 06 72 26 53 48

    À très bientôt !

    ***

     

    Quelques liens pour mieux connaitre Jeannine Dion Guérin :

    Jeannine Dion-Guérin

    Jeannine Dion-Guérin

     

     

     

     

     

     

     

     


  • Horia Badescu

    Horia Badescu

     

    HORIA  BADESCU

     

    Horia Badescu

     

     


  •  

     musique/musica

     mettez le son

     

    IL EST TEMPS

    d’enseigner la poésie européenne

     par

    giovanni dotoli

    Université de Bari Aldo Moro

    Cours de Civilisation française de la Sorbonne - Paris

     

    Comment faire connaître la  poésie européenne, par ces temps dits à tout prix  européens ?  Je pense qu’il y a une seule solution, à l’unisson avec les printemps et les marchés de la poésie, les lectures, les concours, les campagnes, les événements poétiques qui la font vivre et qui l’animent.

    Il faudrait l’innovation la plus simple et la plus ancienne : l’enseigner, à l’école, à l’université et dans la vie. Christian Doumet se demande : « Doit-on enseigner la poésie ? »[1].  Ma réponse est claire : oui, il faut l’enseigner.

    Bas aux préventions. L’enseignement de la poésie est possible. Les dernières années de mon enseignement universitaire j’ai proposé à mes élèves ce que j’appelle la « critique vivante ». J’ai dialogué avec plus de quarante poètes, de Marie de France à Matthias Vincenot, à Michel Bénard, à Jacques-François Dussottier, du Moyen-Âge à notre temps[2]. J’ai par exemple parlé avec François Villon, Pierre de Ronsard, Marie de Pisan, Filippo Tommaso Marinetti, Salah Stétié, Théophile de Viau. Le résultat a été miraculeux. Les étudiants ont aimé surtout Marie de France, Villon, La Fontaine, Apollinaire, Rimbaud, et un poète populaire du XVIIe siècle, Adam Billaut, un « poète menuisier ». Il faut que la poésie soit vivante et que le poète le soit avec elle. La poésie ne s’explique pas, mais se fait et se rend actuelle, au jour le jour.

    Pas question de faire de la politique culturelle et d’apprendre par cœur des textes – ce qui de toute façon aide notre mémoire à voyager par l’espace et le temps –, mais d’organiser l’enseignement de la poésie autour du poème, centre de la poésie, comme le proclame souvent mon regretté ami Henri Meschonnic. Le poème nous révélera qu’il y a une éthique et une politique de la poésie européenne. Mes étudiants ont prouvé que Gaston Bachelard a raison : « Soudain toute l’horizontalité plate s’efface. Le temps ne coule plus »[3].

    Deux revues traitent ce sujet : Le français aujourd’hui, en juin 2010, dans le n. 169 – l’intitulé de la revue est précisément  Enseigner la poésie avec les poèmes, sous la direction de Serge Martin – et Études françaises, volume 41, n. 3, 2005 – l’intitulé de ce numéro est Poésie, enseignement, société, sous la direction de Madeleine Frédéric. Le but de ces deux revues est de toute évidence : affirmer l’importance de la poésie dans l’enseignement, « souvent délaissée si ce n’est instrumentalisée et donc détournée »[4], malgré une certaine importance déclarée dans les programmes.

    « La poésie semble de plus en plus difficile à faire passer dans l’enseignement », observe encore Madeleine Frédéric[5]. Il faut rebrousser chemin, en renversant cette situation. L’enseignement de la poésie est possible et nécessaire, avec une grande collaboration entre texte et lecteur. « Enseigner la poésie revient en définitive à sensibiliser le lecteur au rôle de la médiation, en même temps qu’à la construction de la valeur »[6].

    L’exergue du livre de Guido Mazzoni, Sur la poésie moderne,  nous signale la vérité, d’après Theodor W. Adorno : « Les formes de l’art enregistrent l’’histoire de l’humanité avec plus d’exactitude que les documents »[7]. Les formes de l’art poétique européen ont la même importance que celles de l’architecture : à consulter le très beau livre d’Alain Rey, Le Voyage des formes[8], pour en suivre l’extraordinaire chemin.

    La pensée de l’être européen est dans le son de la parole de sa poésie, dense comme le cœur d’un diamant. L’unité du sens est dans les mots de la poésie, un acte concret de la vocation du poète européen.

    Gérard de Nerval voit déjà la vérité poétique qui est la nôtre, en affirmant : « Tout ce qui a été rêvé ou imaginé par l’homme existe dans ce monde ou dans d’autres »[9]. On ne réussit pas à percevoir le monde sans ses signes et ses symboles, dont la poésie fait une lecture révolutionnaire.

    Dans les programmes scolaires et universitaires il n’y a ni l’enseignement de la littérature européenne ni celui de l’enseignement de la poésie. Deux lacunes graves qu’il faudrait combler le plus tôt possible. Il est temps d’élargir les perspectives de l’enseignement, du côté de l’Europe.

    Oui la littérature européenne existe.

    La poésie européenne aussi, par conséquence de grande évidence.

                                                                     

     

     

    [1] Christian Doumet, Faut-il comprendre la poésie ? 50 questions, Paris, Klincksieck, 2004, p. 163.

    [2] Giovanni Dotoli, Dialogues imaginaires avec mes poètes ou de la critique vivante. Du Moyen Age au XXIe siècle, dessins de Michele Damiani, 2010, Paris, Alain Baudry et Cie, 2010.

    [3] Gaston Bachelard, L’intuition de l’instant, Paris, Stock, 1931, p. 106.

    [4] Serge Martin, « Le poème au cœur de l’enseignement français », in Le français aujourd’hui, juin 2010, n. 169, p. 3.

    [5] Madeleine Frédéric, « Présentation », in Études françaises, volume 41, n. 3, 2005, p. 5.

    [6] Ibid., p. 8.

    [7] Cit. in Guido Mazzoni, Sur la poésie moderne, traduction de Céline Frigau Manning, Paris, Classiques Garnier, 2014, p. 7.

    [8] Alain Rey, Le voyage des formes. L’art, la matière et la magie, calligraphies de Lassaâd Metoui, Paris, Guy Trédaniel, 2014.

         [9] Cit. in Salah Stétié, Archer aveugle, avec des calligraphies de Mohammed Saïd Saggar, [Montpellier], Fata Morgana, 1986, p. 202.


  •  

     

    Joyeux noël 2015